Translation of "se restiamo" in English


How to use "se restiamo" in sentences:

Ci cascherà la casa addosso se restiamo qui.
They'll burn the house over our heads if we stay.
Se restiamo in panne, qualcuno ci aiuterà.
If we break down, maybe somebody'd give us a hand.
Se restiamo ci succederà qualcosa di tremendo.
If we stay here somethin' awful'll happen to us.
Quel che so è che, se restiamo qui, moriremo.
But I do know if we stay here, we die.
Forse, per vedere come reagiamo, per vedere se restiamo civili.
Maybe he did, to see what we'd do, to see if we'd remain civilised.
E se restiamo dentro al gioco?
What if I get stuck in the game?
Cosa succede se restiamo bloccati qui senza poter tornare indietro?
Chakotay... what if we're stuck here? What if we can't find a way back?
Ci faremo ammazzare se restiamo qui.
We're gonna get killed if we stay here.
Se restiamo qui ad aspettare e vedere, tu non dovrai scegliere e io non dovrò fare un bel niente!
If we just sit here and we wait and see a little while longer, then maybe you won't have to choose, and I won't have to do anything.
Se restiamo uniti, non ci accadrà nulla.
Goddamn! If we keep our heads together, we'll be just fine.
Stiamo per impazzire, ma se restiamo uniti ce la faremo.
I know we're both about to lose it, -but let's try and keep the last wits we have.
Vi dispiace se restiamo da soli un attimo?
You guys mind giving us a moment to ourselves?
Se restiamo, dobbiamo restare per le giuste ragioni.
If we stay, we stay here for the right reasons.
Se restiamo uniti, torneremo in superficie.
We keep it together, we make it to the surface.
Ma se restiamo insieme, riusciremo a reagire all'accaduto, come abbiamo gia' fatto in passato.
But if we stay together... we will rise to the occasion as we have before.
Se restiamo... saremo dichiarati a favore di Cesare, della ribellione.
If we stay... we are declaring for Caesar, for rebellion.
E chi lo proibisce? Se restiamo insieme per sempre.
It can, if we stay together.
Se restiamo Zitti e cerchiamo di non respirare, forse Ci lasceranno in pace!
If we remain quiet and try not to breathe, they might leave us alone.
Non ce l'avranno neanche loro, se restiamo qui.
And they'll have no idea where we are if we stay here.
e sì, abbiamo avuto giorni migliori e sono certo che ne avremo centinaia più schizzati se restiamo insieme.
And, yes, we've had better days, and I'm sure we'll have a few hundred more weird ones if we stay together.
Se restiamo qui per sempre. finiremo come lei!
We stay here long enough, we're gonna end up like her!
Senti, probabilmente e' meglio se restiamo insieme, ok?
Now, look, it's probably best that we stick together. Okay?
Se restiamo qui diverremo il loro pasto...
Stay here and become lunch for the rest of...
Se restiamo unite, non possono sospenderci tutte.
If we all stick together, they're not going to suspend all of us.
È meglio se restiamo tutti insieme.
I think we should all stick together.
Percio' se restiamo e combattiamo... cosi' sia.
So if we stay and fight, so be it.
Se restiamo, Crasso guadagnera' terreno e...
If we stay, Crassus will again be upon us and -
Però sappiamo... che perderemo se restiamo fermi.
What we do know... is we'll lose if we do nothing.
Facciamo una figura migliore, se restiamo dentro a lungo.
It might look better, the longer we're in here.
Ma dopo quello che e' successo allo sceriffo, e' piu' sicuro se restiamo tutti insieme.
After what happened to the sheriff, it's just safer we all stick together.
Se stiamo vicini, se restiamo insieme, possiamo passare.
We stay close, we stick together... we get through this.
Se restiamo tutti qui... siamo un bersaglio.
If we're all in here, we're a target.
Se restiamo insieme, prima o poi succedera' qualcosa di buono.
As long as we're together, something good is going to happen.
Se restiamo un'ora in più, la Sezione V mi ordinerà di ucciderti.
If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you.
Rone, devi capire che se restiamo qui siamo fottuti.
Rone, you realize if we stay here that we are screwed.
Parker, se restiamo quassu' congeleremo e lui morira'.
Parker, if we stay up here we're gonna... freeze to death and he's gonna die.
Ehi... ti dispiace se restiamo a casa e ordiniamo dal cinese per il nostro anniversario?
Hey, um... would you mind if we just stayed home and ordered Chinese for our anniversary?
Certo... non c'è bisogno... di violenza... se restiamo uniti e facciamo lavoro di squadra.
Of course, there is no need for violence, as long as we stick together, work as a team.
Se restiamo su queste strade secondarie.
If we stay on these side streets.
Dobbiamo vedercela da soli e se restiamo qui moriremo!
We are on our own and if we just sit here, we're going to die!
Se restiamo qui saremo un bersaglio per chi ha fatto questo.
We stay here, we're a target for whoever did this.
Con tutto il rispetto, signore, ci bruceranno con il camion se restiamo qui.
With all due respect, sir, they'll burn us along with the truck if we stay here.
Se restiamo un altro paio di giorni, avvieremo un'indagine, cercheremo ulteriori informazioni, e potremmo darle una mano.
If we stay another couple of days, start an investigation, more information, we might be able to help.
Se restiamo calmi, non ci succedera' niente.
If we stay calm, nothing will happen to us.
Se restiamo razionali, possiamo farlo ricadere su di loro.
If we stay logical, we can turn the tables on 'em.
Se restiamo qui... questa sara' la mia tomba.
If we stay... I'll die here.
Sappiamo entrambi che se restiamo qui... ci trasformeremo nelle due persone che disprezziamo di piu' al mondo.
We both know, if we stay here... we'll end up like the two people we hate the most.
0.70551514625549s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?